Статья весьма интересная, но перевод, если честно, заставляет лить горючие слёзы. Ибо русский хромает,и боюсь,что автор передал суть, но не всю и не точно, а стиль он, кажется, потерял по дороге.) Интересно, есть ли этот сборник в профессиональном переводе...эххх...
Аллен Уокер Сборник в профессиональном переводе НЕ существует. Его и на английском-то достать весьма затруднительно. Что касается конкретно этого превода, переводили не с английского, книга была на немецком. Чужое оч-чень легко критиковать. Достаньте оригинал, переведите, пратчеттолюбы вас скажут 'спасибо'.
Интересно, есть ли этот сборник в профессиональном переводе...эххх...
Сборник в профессиональном переводе НЕ существует. Его и на английском-то достать весьма затруднительно.
Что касается конкретно этого превода, переводили не с английского, книга была на немецком.
Чужое оч-чень легко критиковать.
Достаньте оригинал, переведите, пратчеттолюбы вас скажут 'спасибо'.
Спасибо, посмеялся.)